Les avantages de l’interprétation à distance

L’interprétation à distance désigne le processus de traduction orale d’une langue à une autre par un interprète professionnel qui n’est pas physiquement présent sur le lieu de la communication ou de l’événement. Ce service permet aux utilisateurs de s’exprimer dans leur langue maternelle par l’intermédiaire d’un interprète à distance qui adapte le message à la langue de son interlocuteur. Pour cela, l’interprète a recours à des solutions d’interprétation à distance pour une communication fluide, comme l’interprétation simultanée à distance, l’interprétation consécutive ou l’interprétation téléphonique entre des personnes qui parlent des langues différentes sans que l’interprète ait besoin d’être présent dans la même pièce que les personnes qui ont besoin de ses services.

Ce mode d’interprétation en temps réel est particulièrement utile dans des contextes tels que les conférences internationales, les réunions d’affaires, les consultations médicales à distance, les événements éducatifs et toute situation où les participants ne peuvent pas se rencontrer physiquement, mais doivent communiquer dans des langues différentes. L’interprétation à distance nécessite non seulement des compétences linguistiques et d’interprétation exceptionnelles, mais aussi une familiarité et une compétence technique avec les outils et plateformes numériques utilisés pour la communication. En outre, il est crucial de disposer d’une bonne connexion Internet et d’un équipement de haute qualité pour garantir la clarté de l’audio et de la vidéo. Grâce aux progrès technologiques, les interprètes d’une agence de traduction et d’interprétation peuvent travailler confortablement depuis leur domicile ou leur bureau, tandis que les participants à la réunion ou à l’événement qui ont besoin de ces services linguistiques peuvent être présents sur place ou en ligne, tout comme l’interprète. Faire appel à l’interprétation simultanée est ainsi devenu un service accessible à tous, et pas seulement aux grandes organisations.

 

Les avantages de l’interprétation à distance

 

L’interprétation à distance permet de surmonter les barrières linguistiques et géographiques, facilitant l’inclusion et l’accès à l’information pour les personnes du monde entier grâce aux multiples avantages qu’elle offre.

 

Un coût moins élevé

L’un des meilleurs avantages de travailler avec une entreprise de traduction et d’interprétation à distance est qu’elle permet aux clients potentiels de tirer le meilleur parti de leur budget. Les clients peuvent librement explorer le marché et accéder à des options plus rentables en dehors de leur territoire, sans se limiter aux agences géographiquement proches de l’endroit où ils auront besoin de ces services. De plus, les interprètes ou traducteurs professionnels travaillant à distance, les organisateurs de l’événement n’ont pas besoin de monter des cabines insonorisées encombrantes, ce qui leur donne plus de liberté pour choisir un lieu moins cher, et il n’y a pas besoin de payer les frais de transport et d’hébergement des interprètes (ce qui est en revanche bien nécessaire lorsque les services de traduction et d’interprétation sont fournis en personne).

 

Plus de langues, de meilleurs interprètes

Comme les coûts associés à l’interprétation à distance sont inférieurs à ceux de l’interprétation simultanée traditionnelle, vous pourrez proposer davantage de langues aux participants, même les moins courantes qui n’avaient auparavant pas leur place dans les grands événements parce que leur public aurait été plus restreint. De même, les prestataires de services d’interprétation à distance offrent un éventail plus large d’interprètes à leurs clients, car ils peuvent recruter des professionnels dans le monde entier sans se limiter à ceux qui se trouvent à proximité.

 

Une plus grande flexibilité

Les coûts moins élevés qu’impliquent les travaux d’interprétation à distance par rapport aux services d’interprétation traditionnels et la possibilité d’embaucher des professionnels partout dans le monde offrent une meilleure flexibilité aux agences d’interprétation et de traduction professionnelle, ce qui leur permet d’élargir leur éventail de solutions possibles aux problèmes de leurs clients et de s’assurer qu’elles peuvent répondre aux besoins de ces derniers, quels qu’ils soient.

 

Une disponibilité 24 heures sur 24, 7 jours sur 7

Une agence de traduction et d’interprétation à distance peut offrir une disponibilité inégalée par rapport aux entreprises traditionnelles, et il n’est pas rare que ces agences proposent des services 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7. Les questions telles que le décalage horaire et la distance physique ne devraient pas vous préoccuper : que vous ayez besoin de services urgents au milieu de la nuit ou un jour férié, vous pouvez compter sur des interprètes du monde entier, car il y aura toujours quelqu’un de disponible pour vous fournir le service.

 

Pas de complications technologiques

Il n’est plus nécessaire de disposer d’un matériel d’interprétation coûteux sur place. Avec l’interprétation à distance, les interprètes auront seulement besoin d’un ordinateur, d’une bonne connexion Internet et d’un équipement audio professionnel pour pouvoir travailler sur une plateforme d’interprétation simultanée à distance dans le cloud. Ainsi, les participants peuvent accéder à l’interprétation depuis leur mobile, leur ordinateur ou leur casque, selon la configuration de leur événement ou de leur réunion. En outre, un bon fournisseur de services d’interprétation à distance veillera à ce que toutes les parties aient accès à une assistance technique à distance tout au long de l’événement.

Publier chez nous

Vous souhaitez publier un article chez nous ? N’hésitez pas à contacter la rédaction pour discuter des différentes possibilités que vous pouvons vous proposer.

Copyright © 2022 | Tous droits réservés.